Thanks to the work by dedicated volunteers — a community in which I don’t have the linguistic experience to participate — remote vital records, like births, marriages, and deaths, are newly available online. Volunteers traveled to Romania (or coordinated with locals in Eastern Europe) to retrieve, photograph, transcribe, and translate documents found in the national and city archives. Over the summer, these records were added to databases connected to the JewishGen website, the home of the primary collection of databases for worldwide Jewish genealogical research.
Thanks particularly to the Romanian Special Interest Group (ROM-SIG) project coordinator, Bob Wascou.
And it looks like I’ve had some personal success with the updated records. I’ve discovered what appears to be a marriage record for my second great grandparents on my direct paternal line, Moses Landes and Bertha Brauna Yeruslavitz.
The information in the record doesn’t precisely match existing information I have. Over the last year of my genealogy research, I’ve come to the conclusion that there are going to be times when one piece of information conflicts with another piece of information. I have to make judgment calls frequently not only to determine whether the newly-found record pertains to the individuals I believe it does, but to determine which might be more accurate.
The only information I truly have 100% confidence in is information pertaining to myself; every other piece of data carries at least some level of doubt.
There are some problems with this marriage record.
The groom and bride names are not accurate compared to my knowledge. Moses Landes is listed as Moisi Lande. Moses and Moisi are both common versions of the name משה from biblical Hebrew. Lande could just be a misinterepretation of handwriting on the actual record, or it could be the actual surname used at the time. The bride is listed as Brana Serislavitz, and I’d be willing to wager that the handwritten record starts the name with a J, and this is just a misreading.
The couple’s parents’ names are different than my records. With so few records in the United States referring with any consistency to my third great grandparents, I’d be more inclined to accept this new information as correct. Moses’s parents here are Hers and Perla Leea. On Moses’s gravestone, his father is listed in Hebrew was Joseph Chaim, and on Moses’s death certificate, his father’s name is recorded as Joseph. Hers (or Herș or Hirsch) are not normally substitutions for Joseph, but on Moses’s headstone, his fill name is inscribed as משה צבי ב״ר יוסף חיים. Herș is the Romanian spelling of the Yiddish הירש, the equivalent of the Hebrew צבי. Maybe his father’s name as listed on this marriage record is actually a reference to Moses’s full name
On Moses’s death certificate, his mother’s name is listed as Pauline Leon. I’ve seen Pauline as a frequent replacement for Pearl (or Perl or Berl), and Leon, which I thought might have been Moses’s mother’s surname, might be Leah (Leea), part of her given name.
The bride’s parents are listed as Meer and Eidil. The only information I had previously for her parents were too conflicted to prove worthwhile; this may be the best clue I have so far. Eidil could very well be Edith Yeruslavitz that traveled to Canada with the family but disappeared soon after immigration. Edith’s birth year would be 1842 according to the passenger manifest, and with Bertha’s birth year described below, it’s possible that the Edith who traveled to North America is the Eidil listed on this record. The name Meer matches Bertha Brauna’s father’s Hebrew name on her headstone.
The dates don’t match. My records indicate Moses was born in December 1852 (or less likely, 1854). The new record indicates he was born in 1845, which would have made him 81 at the time of his death. My records indicate Bertha Brauna was born in 1860; the marriage record indicates she was born in 1857 and was 18 years old.
Despite all of the discrepancies, I’m leaning strongly towards including this. The names, location, and marriage date (not long before the birth of their first child) give me enough confidence that this record represents my second great grandparents.
It helps to continue checking resources that receive occasional updates to the database. And if you can contribute to projects that endeavor to retrieve mostly inaccessible genealogical records and make them available to the world, particularly in support of a non-profit organization like JewishGen, do so.
Over the next few hours, I’ll be updating my tree on Ancestry.com to include the new details. It might take longer for me to update the local, free copy of my family tree on landesfamilytree.com.